Вернуться   "Форум GP-SMAK.RU - Самый смак автоспорта!" > Весь мир Автоспорта > Общие автоспортивные темы

Общие автоспортивные темы Всё, что не умещается в рамки одной гоночной серии

Результаты опроса: Нужны ли иностранные термины в комментариях?
Да, без заимствованных слов не обойтись 36 90.00%
Нет, для всего есть русский вариант0 4 10.00%
Голосовавшие: 40. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 11.05.2007, 02:00   #61
Александр Кречетов
-
 
Аватар для Александр Кречетов
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514310
Александр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспорима
По умолчанию Re: Терминология...

Пример с французского AB Moteurs, они периодически говорят on-board, причем английское произношение контрастриует с их родным. И по-русски иногда употрябляют это понятие, но есть аналог: Камера, установленная на борту автомобиля.
Александр Кречетов вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 11.05.2007, 02:47   #62
fre3maN
Stoic Hero
 
Аватар для fre3maN
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Одинцово
Возраст: 39
Сообщений: 5,591
Вы сказали Спасибо: 57
Поблагодарили 34 раз(а) в 32 сообщениях
Вес репутации: 5230
fre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспоримаfre3maN репутация неоспорима
Отправить сообщение для fre3maN с помощью ICQ
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Пример с французского AB Moteurs, они периодически говорят on-board, причем английское произношение контрастриует с их родным. И по-русски иногда употрябляют это понятие, но есть аналог: Камера, установленная на борту автомобиля.
Я вообще согласен, что что-то можно (именно можно, но не обязательно) на русский переводить. Но вот пит-лейн ))) лучше не трогать - коротко и ясно, и не вызывает раздражения у слушателей, то есть болельщиков и телезрителей, как бы ты их не назвал....
__________________

This love is killing me,
But you're the only one.
It's not over. (Сhris Daughtry)
fre3maN вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.06.2007, 21:11   #63
Александр Кречетов
-
 
Аватар для Александр Кречетов
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514310
Александр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспорима
По умолчанию Re: Терминология...

К своему удивлению обнаружил статьи, где "гаражный переулок" использовался до того, как Александр Кабановский начал комментировать.

Статьи в ссылках в этом сообщении.
Александр Кречетов вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 13.07.2007, 16:53   #64
Lyoshich
Механик
 
Аватар для Lyoshich
 
Регистрация: 14.04.2007
Адрес: Хабаровск
Возраст: 61
Сообщений: 146
Вы сказали Спасибо: 5
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Вес репутации: 42
Lyoshich пока неопределеноLyoshich пока неопределено
Отправить сообщение для Lyoshich с помощью ICQ
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
К своему удивлению обнаружил статьи, где "гаражный переулок" использовался до того, как Александр Кабановский начал комментировать.

Статьи в ссылках в этом сообщении.
Кстати сказать обе ссылки... и №1, и №2 имеют прямое отношение к Монако, где место расположения боксов(гаражей) называть "гаражным переулком" более, чем логично... поскольку дело происходит на городских улицах...автор обеих статей Владимир Маккавеев возможно первый применил к пит-лейну такой термин, что, (повторяюсь) применительно к городским условиям гонки, более чем оправдано.
Использовать же сей перл повсеместно мне кажется не является уместным...

Очень интересной показалась ссылка эта
и цитата оттуда: "Я уже говорил - у нас нет выбора. Скажет "Гаражный переулок", а захочет
- "улица Парковая", а мы будем хавать, одобрять или ругаться. А потом
Коваленко Владимр Юрьевич выдаст очередное умное сочинение на 10 Кб, мы
его осилим и будем дальше ругать любимого комментатора.
Атас! Выбор куки: Все наши поступки - не более, чем шевеление
насекомых - нами руководит каста избранных!"

P.S. Приведенная цитата НЕ есть мое ИМХО!!!

P.P.S. А как относиться к "Каске Рубенса"???
__________________

В каждую голову - своё ИМХО!
В каждой шутке - есть доля шутки!
Lyoshich вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 13.07.2007, 17:11   #65
Александр Кречетов
-
 
Аватар для Александр Кречетов
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514310
Александр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспорима
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
имеют прямое отношение к Монако, где место расположения боксов(гаражей) называть "гаражным переулком" более, чем логично...
Без разницы городская трасса или стационарный автодром, пит-лейн и там, и там можно с полным основанием назвать гаражным переулком.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Владимир Маккавеев возможно первый применил к пит-лейну такой термин
Не факт, может в АМСе так кто-нибудь писал. Или в другой периодике, "За рулем" например.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Использовать же сей перл повсеместно мне кажется не является уместным...
Не понимаю, почему правильный перевод слова pit-lane считается пёрлом. Это только психологическая неприязнь.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
P.P.S. А как относиться к "Каске Рубенса"???
Le casque - шлем.
Александр Кречетов вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 14.07.2007, 02:02   #66
Lyoshich
Механик
 
Аватар для Lyoshich
 
Регистрация: 14.04.2007
Адрес: Хабаровск
Возраст: 61
Сообщений: 146
Вы сказали Спасибо: 5
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Вес репутации: 42
Lyoshich пока неопределеноLyoshich пока неопределено
Отправить сообщение для Lyoshich с помощью ICQ
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Без разницы городская трасса или стационарный автодром, пит-лейн и там, и там можно с полным основанием назвать гаражным переулком.
Не думаю, что мнение большей части поклонников (болельщиков, любителей, фанов(фэнов...а то еще придеретесь) совпадает с Вашим...
А спор ради спора - вещь интересная, впрочем как и бесполезная...
Хотя...бесполезность спора как такового... можно оспорить, поскольку развивает умение аргументировать, доказывать и т.д. Но это относится к спору ради доказательства истины своих убеждений... Но не к спору "преобладающего меньшинства" с "малой горсткой большинства"...ради указания большинству его места...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Не факт, может в АМСе так кто-нибудь писал. Или в другой периодике, "За рулем" например.
Слово "возможно" Вам знакомо?
... может поищете ссылочки на более ранние источники...преклоняюсь перед этим Вашим талантом...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Не понимаю, почему правильный перевод слова pit-lane считается пёрлом. Это только психологическая неприязнь.
Перевод-то правильный, но буквальный... А буквальный перевод зачастую воспринимается как весьма посредственный. Профессионалы переводчики так не работают...
Кроме того (об этом уже столько писано( в смысле написано...в смысле...тьфу...как бы это сказать...переговорено)
...есть ещё такое понятие, как профессиональная терминология...
Конечно, она законодательно не утверждена, но ...как бы это сказать...общепринята... в узком кругу людей сведущих...
А переводить её на ещё более "русский" - мне кажется излишне.

А понятие "психологическая неприязнь" (ИМХО) можно применить, если это возникает у одного (нескольких), но не у большинства.

Как назвать то, что один прав, а все неправы...ГЕНИТАЛЬНОСТЬ???!!! (OOOPSSS... )

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Le casque - шлем.
А что пилот (водитель) надевает под каску?
__________________

В каждую голову - своё ИМХО!
В каждой шутке - есть доля шутки!
Lyoshich вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 14.07.2007, 03:06   #67
Александр Кречетов
-
 
Аватар для Александр Кречетов
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514310
Александр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспорима
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Слово "возможно" Вам знакомо?
Знакомо, просто я напомнил, что могло так писаться ещё в советское время.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Перевод-то правильный, но буквальный... А буквальный перевод зачастую воспринимается как весьма посредственный.
В данном случае перевод в точности отражает суть этого места на трассе.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Профессионалы переводчики так не работают...
Профессиональные переводчики легко найдут перевод тому же Уорм-апу.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Многое оттуда улыбнуло, особенно:
Цитата:
Болид- гоночный автомобиль. В данном случае автомобиль Формулы-1.
Цитата:
Пелетон- все болиды
Цитата:
Пилот- гонщик Формулы-1
Цитата:
Пэйс-кар (Safety-Car)- машина безопасности...
Цитата:
ФОМ (FOM)- Правительство Формулы-1
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
А понятие "психологическая неприязнь" (ИМХО) можно применить, если это возникает у одного (нескольких), но не у большинства.
Почему же? Ведь у многих может быть одинаковая психологическая неприязнь произнести вслух какое-нибудь слово, неприятное к употреблению в определенных кругах. К примеру студент поморщится, когда скажет "курсовая работа", "преподаватель". Для него будет естественнее сказать "курсач", "препод".
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Как назвать то, что один прав, а все неправы...
Непонятно, кто эти "один" и "все".
А так можно применить выражение массовое заблуждение.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
А что пилот (водитель) надевает под каску?
Балаклаву.

Вообще мне кажется, что Александр употребил каску в контексте сражения человека со своими соперниками на трассе. У Рубенса это сражение скорей с машиной.

Последний раз редактировалось Александр Кречетов; 18.07.2007 в 19:53.
Александр Кречетов вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.07.2007, 19:15   #68
Lyoshich
Механик
 
Аватар для Lyoshich
 
Регистрация: 14.04.2007
Адрес: Хабаровск
Возраст: 61
Сообщений: 146
Вы сказали Спасибо: 5
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Вес репутации: 42
Lyoshich пока неопределеноLyoshich пока неопределено
Отправить сообщение для Lyoshich с помощью ICQ
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Знакомо, просто я напомнил, что могло так писаться ещё в советское время.
Могло - это Ваше предположение, но - не есть писалось...ссылочки, пож., для убедительности... ( а так - спор ради спора...)

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
В данном случае перевод в точности отражает суть этого места на трассе.
Наверное повторюсь, что для городских условий - вариант приемлем, что и писалось в статьях по твоим ссылкам в отношении Монако, ведь...

"Переулок" согласно словарей: Даля; Ушакова; Ожегова...

А вот в отношении трасс в пустыне специально построенных вдали от улиц, где могут быть переулки - вряд ли...

Да и перевод (и об этом уже писалось) не "абсолютно" русский... для "нелюбителей" заимствований...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Профессиональные переводчики легко найдут перевод тому же Уорм-апу.
Да легко...если чисто по-русски...разминочные заезды...или...разминка...зарядка для... ( но никак не "тренировочная сессия")...такие варианты устраивают??? Не коряво ли?

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Многое оттуда улыбнуло...
Коль такая трактовка терминов не устраивает (она действительно не идеальна...), тем, кто не терпит заимствований и профессионального сленга предлагаю создать свой свод терминов и их расшифровку для "особо одаренных" несторонников буквальных переводов всего и вся на "буквальный русский"...
Без всякой злобЫ...думаю, что таковых (переводчиков) будет немного, а результаты могут быть интересны...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Почему же? Ведь у многих может быть одинаковая психологическая неприязнь произнести вслух какое-нибудь слово, неприянтое к употреблению в определенных кругах. К примеру студент поморщится, когда скажет "курсовая работа", "преподаватель". Для него будет естественнее сказать "курсач", "препод".
"Курсовую работу" обычно "курсачом" не называют, так как во-первых не заслуживает она этого в отличие от "курсового проекта" в первую очередь по-объёму, а во-вторых разного они рода-племени...
Ну а "препод" - это звучит гордо!!! Особенно когда перед стоит "Ст."
(пример не очень убедителен...а вот "темнокожий - негр - афроамериканец", пожалуй, повесомей будет...)


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Непонятно, кто эти "один" и "все".
Какие мы непонятливые...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
А так можно применить выражение массовое заблуждение.
А как насчет выражения "мания величия"?

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Балаклаву.
Вот это термин - супер!!! Чисто русское название того, что водитель надевает на голову под каску!!!
Вот вы и начали создавать русскую формульную терминологию... И первая буква "Б" подходит для первого слова в ней...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Вообще мне кажется, что Александр употребил каску в контексте сражения человека со своими соперниками на трассе. У Рубенса это сражение скорей с машиной.
А вот здесь я уже ничего не понимаю...буквально КА-1:
Цитата:
"И Рубенс Баррикелло здесь. Вот тот самый черный шлем...Рубенс обычно выступает в бело-красном... теперь нет...черная каска..."
При чем здесь все то, о чем ты написал?

Не претендуя ни на что, но я думаю, что каской называть головной убор водителя Ф1 не совсем вежливо даже по отношению к самому головному убору...


P.S. А вообще эту тему нужно было навать "Гаражный переулок" и вокруг него...

P.P.S. Кстати КА-1 стал применять этот "термин" уже гораздо реже...пора бы и нам остановиться...
__________________

В каждую голову - своё ИМХО!
В каждой шутке - есть доля шутки!
Lyoshich вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 20.07.2007, 23:14   #69
Александр Кречетов
-
 
Аватар для Александр Кречетов
 
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514310
Александр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспоримаАлександр Кречетов репутация неоспорима
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Могло - это Ваше предположение, но - не есть писалось...ссылочки, пож., для убедительности... ( а так - спор ради спора...)
Откуда я возьму ссылки на журнал АМС, которого уже сколько лет нет в помине, а сайта отродясь не было или на архив "За рулем", которой открыт, начиная с 1997 года? Я высказал, своё предположение, что в советские времена могли вполне обойтись без забугорных слов.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Наверное повторюсь, что для городских условий - вариант приемлем, что и писалось в статьях по твоим ссылкам в отношении Монако, ведь...
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
"Переулок" согласно словарей: Даля; Ушакова; Ожегова...

А вот в отношении трасс в пустыне специально построенных вдали от улиц, где могут быть переулки - вряд ли...
Эти словари учитывают автоспортивную специфику? Нет. Вообще впервые огородили pits (гаражи) на трассе Бремгартен в 30-е.

Фотография из архива Владимира Коваленко и моя находка (1951 год):



Там это имело какое-то отношение к городским трассам? Нет. Тогда почему именно lane стал использоваться, слово, которое переводится как переулок?
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Да и перевод (и об этом уже писалось) не "абсолютно" русский...
Само собой, тот, кто хотя бы краем уха слышал о Кирилле и Мефодии, должен представлять, откуда русский язык пошел.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
для "нелюбителей" заимствований...
Непонятно:
- К чему здесь эта двухсмысленность с ковычками.
- К кому это обращение конкретно направлено.
- Когда абсолютно правильный перевод, в точности передающий суть этого места вызывает ярое отторжение.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Да легко...если чисто по-русски...разминочные заезды...или...разминка...зарядка для... ( но никак не "тренировочная сессия")...такие варианты устраивают??? Не коряво ли?
Просто - разминка, без заездов. Вот не каждый комментатор так говорит, предпочитая Уорм-ап.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Коль такая трактовка терминов не устраивает (она действительно не идеальна...), тем, кто не терпит заимствований и профессионального сленга предлагаю создать свой свод терминов и их расшифровку для "особо одаренных" несторонников буквальных переводов всего и вся на "буквальный русский"...
Без всякой злобЫ...думаю, что таковых (переводчиков) будет немного, а результаты могут быть интересны...
Можешь прям в этой теме или по частям, или целиком выложить интересующие тебя понятия, для расшифровки. Может кто и будет их переводить.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Какие мы непонятливые...
Называй по именам (никам). Не юли.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
А как насчет выражения "мания величия"?
Каким образом разъяснение пит-лейна, он же гаражный переулок, может возвеличить человека, хотя бы в собственных глазах?
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Вот это термин - супер!!! Чисто русское название того, что водитель надевает на голову под каску!!!
А какие проблемы? Разве не знаешь, почему в середине 19 века так началась называться такая экипировка? Или поищи в поисковике сайты по таким словам: Balaclava FIA price
Пример
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
Вот вы и начали создавать русскую формульную терминологию... И первая буква "Б" подходит для первого слова в ней...
Как раз всё с точностью наоборот. Балаклавой подшлемник называют по всему миру. А одноименный город в Крыму дал просто ей такое название. Я бы сказал, что стыдно не знать, что эта гоночная экипировка так называется.
Цитата:
Сообщение от Lyoshich Посмотреть сообщение
При чем здесь все то, о чем ты написал?
Хорошо, объясню ещё раз. Кабановский не хотел повторения одного и того же слова в двух соседствующих предложениях, если вообще это не являлось одним предложением. А выбор в качестве синонима слова "каска", на мой взляд обусловленно, слегка ироничным отношением к бразильцу, которому предстояло сражаться за высокие места в гонке.

Последний раз редактировалось Александр Кречетов; 21.07.2007 в 18:20.
Александр Кречетов вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Старый 21.07.2007, 02:35   #70
Spoil
(ò_ó)
 
Аватар для Spoil
 
Регистрация: 21.03.2007
Возраст: 37
Сообщений: 518
Вы сказали Спасибо: 44
Поблагодарили 158 раз(а) в 98 сообщениях
Вес репутации: 346529
Spoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспоримаSpoil репутация неоспорима
По умолчанию Re: Терминология...

Не понимаю, зачем нужно все переводить на русский язык и искать аналогий? Почему нельзя говорить пит-лэйн ?

з.ы pit помоему это яма, углубление, а на сленге типо самое ужасное место или вещь
Spoil вне форума   Ответить с цитированием Вверх
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 23:53. Часовой пояс GMT +3.


vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2024.
"Форум Gp-Smak.ru - Самый смак автоспорта!" Copyright ©
При копировании любых материалов форума ссылка на источник обязательна.
Доработано: Женя-Jaguar & Dj RaScoolBaS