|
Общие автоспортивные темы Всё, что не умещается в рамки одной гоночной серии |
|
Опции темы | Опции просмотра |
04.04.2012, 10:53 | #441 | |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
От владельцев этих автомобилей. У них форум есть, кажется кит-кар называется, я попозже поищу.
__________________
The Final Frontier Последний раз редактировалось Alex; 04.04.2012 в 11:25. |
|
04.04.2012, 11:21 | #442 | |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
Информация, доступ к которой Вы пытаетесь получить для Вас недоступна Только вот так: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?tex...dd1dad&keyno=0
__________________
The Final Frontier |
|
Этот пользователь сказал Спасибо Alex за это полезное сообщение: | Black_Jek (04.04.2012) |
04.04.2012, 12:03 | #443 |
Чемпион мира
Регистрация: 13.03.2009
Адрес: Воронеж
Возраст: 36
Сообщений: 5,871
Вы сказали Спасибо: 554
Поблагодарили 2,812 раз(а) в 1,892 сообщениях
Вес репутации: 442778 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
|
04.04.2012, 13:24 | #444 | |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
я так понимаю что шотландцы ОЧЕНЬ сильно выделяют звук RRRrrrr.
__________________
The Final Frontier Последний раз редактировалось Alex; 04.04.2012 в 13:35. |
|
04.04.2012, 15:07 | #445 |
Чемпион мира
Регистрация: 13.03.2009
Адрес: Воронеж
Возраст: 36
Сообщений: 5,871
Вы сказали Спасибо: 554
Поблагодарили 2,812 раз(а) в 1,892 сообщениях
Вес репутации: 442778 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
|
04.04.2012, 15:25 | #446 |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Забавный говоРРРРРРок, пРРРавда? Никогда не думал что виликобританцы могут ТАК говорить по английски.
__________________
The Final Frontier |
04.04.2012, 15:28 | #447 |
Чемпион мира
Регистрация: 13.03.2009
Адрес: Воронеж
Возраст: 36
Сообщений: 5,871
Вы сказали Спасибо: 554
Поблагодарили 2,812 раз(а) в 1,892 сообщениях
Вес репутации: 442778 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Alex, под французов косят)))
|
04.04.2012, 16:04 | #448 |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Сто пудов! Кстати, а как они (шотландцы) произносят "ЛТХ"? Что то я не услышал в "своём" видео.
__________________
The Final Frontier |
04.04.2012, 23:16 | #449 | |
-
Регистрация: 20.03.2007
Адрес: Москва
Возраст: 38
Сообщений: 7,451
Вы сказали Спасибо: 433
Поблагодарили 3,400 раз(а) в 1,742 сообщениях
Вес репутации: 1514311 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
Если необходимо, то находите еще свидетельства того, как Дейвид произносит свою фамилию, разберем. Но стоит ли вообще обращать внимание на диалекты? Возьмем, к примеру, русский язык. В одних регионах акают, в других окают, в третьих гакают. Есть южные акценты. Но следовать надо нормативному написанию и произношению. Также и в случае с иностранными языками. Вот попадется в тексте фамилия, разве напротив нее обязательно будет указана, из какого именно она региона? А что делать с новозеландцем, родственником Дейвида, гонщиком Фабианом Култардом? Речь шла о том, когда зарождалось традиционное искаженное произношение "Катерхем", и рассматривался период 70-90-е. Были ли владельцы такой машины в СССР, а тем более клуб таких владельцев? Сильно сомневаюсь даже за 80-е годы. Клубы самодельщиков были, но кто пустил бы "Кейтерем" в СССР? Прошел бы он государственную сертификацию? |
|
05.04.2012, 12:30 | #450 |
in metal
Регистрация: 07.08.2008
Сообщений: 1,148
Вы сказали Спасибо: 852
Поблагодарили 730 раз(а) в 463 сообщениях
Вес репутации: 509373 |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
При самостоятельном ввозе это не нужно. Морячки, даже в 80-е, теоретически могли привести такую машину. Но сомневаюсь конечно. Так что в том что таких авто в 70-е - 80-е у нас в стране не было - ты вероятней всего прав.
Мне в общем Култхард малоинтересен, меня Катерхем занимает. Вот я думаю, а что если у Максима Кадакова спросить: почему такое произношение у нас прижилось и когда появилось? Пока еще форум авторевю жив. Кто что думает, стоит или нет? Я его как то про битлов спарашивал, так он ответил. Думаю и в нашем случае какую либо информацию мы получим.
__________________
The Final Frontier |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Перевод книг и др. иностранной литературы | gp2 | Статьи и публикации | 20 | 29.04.2013 15:01 |
Проекты трасс, которым нет конца.... | gp2 | Чемпионаты России | 85 | 01.07.2010 01:43 |
Айртон Сенна (перевод книги Хилтона) | gp2 | Статьи и публикации | 16 | 08.12.2008 20:23 |