Показать сообщение отдельно
Старый 28.09.2007, 06:32   #40
Владимир Коваленко
Историк
 
Аватар для Владимир Коваленко
 
Регистрация: 30.07.2007
Возраст: 49
Сообщений: 623
Вы сказали Спасибо: 158
Поблагодарили 513 раз(а) в 266 сообщениях
Вес репутации: 586232
Владимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспоримаВладимир Коваленко репутация неоспорима
По умолчанию Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
говорили вроде о звуке Х, а не Т...
?

Я и говорю, что "х" здесь быть не должно.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
Я и ответил, что звуук Х есть, но звучит мягко
Диалекты не учитываются, потому что все их предусмотреть нельзя, поэтому всё переводится по правилам государственного языка.

Цитата:
Сообщение от fre3maN Посмотреть сообщение
Да при чем здесь понятия?! В нкижках, между прочим, тоже ошибки бывают, ведь пишутся они людьми. Все правила создаются людьми. Вот и вопрос: чему верить? Конечно, нужна точка отсчета.
Бывают ошибки и неясности, но надо использовать инженерный подход, который заключается в том, что любая инженерная задача должна быть решена, либо должна быть обоснована невозможность решения. Если инженер не знает, как её решить (а всё запомнить невозможно), он садится за литературу и ищет решение.

Так и здесь. Просто сразу же появляется мысль о том, что болельщики, естественно, этим заниматься не будут, учитывая тот факт, что среднестатистический болельщик ленив и недалёк, и ему нафиг не нужны все эти заморочки. Выходит, что все эти вопросы - к профессиональным переводчикам, которых-то и нет в данной области. Раз нет, следующая инстанция - книги. Разбирайтесь, берите разные источники: если их объяснения совпадают, то так оно и есть, если разнятся - надо искать дальше.

А использовать в качестве точки отсчёта договорённости болельщиков между собой - это несерьёзно.

Чтобы не заниматься только говорильней, могу предложить в качестве первичного справочного материала справочник Лидина. Если что-то выходит за его рамки, будем разбирать отдельно.

Какие имена надо перевести?

P.S. Если у вопрошающего нет готовности переступить через свою привычку и принять правильный вариант, который противоречит услышанному ранее неправильному, то лучше и не спрашивать. А зачем?
Владимир Коваленко вне форума   Ответить с цитированием Вверх