Re: Терминология...
Вот в этой теме можно поговорить о терминах. Но не о "колоннах" и прочих выдумках, которых ни в эфире, ни на страницах не было.
Ещё примеры по теме:
Boost (overtake) button - если кто-нибудь по-русски произнесет "буст (овертейк) баттон", то это будет больше похоже на выпендрёж.
Street (road) course - часто по-русски пишут стрит (роуд) курс. Тоже понты, чем плохи городская трасса, уличная гонка? Длинное, но точное, "трасса, проложенная по дорогам общего пользования" также предпочтительнее транслитерационного варианта.
|