Показать сообщение отдельно
Старый 20.07.2007, 19:15   #68
Lyoshich
Механик
 
Аватар для Lyoshich
 
Регистрация: 14.04.2007
Адрес: Хабаровск
Возраст: 61
Сообщений: 146
Вы сказали Спасибо: 5
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
Вес репутации: 42
Lyoshich пока неопределеноLyoshich пока неопределено
Отправить сообщение для Lyoshich с помощью ICQ
По умолчанию Re: Терминология...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Знакомо, просто я напомнил, что могло так писаться ещё в советское время.
Могло - это Ваше предположение, но - не есть писалось...ссылочки, пож., для убедительности... ( а так - спор ради спора...)

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
В данном случае перевод в точности отражает суть этого места на трассе.
Наверное повторюсь, что для городских условий - вариант приемлем, что и писалось в статьях по твоим ссылкам в отношении Монако, ведь...

"Переулок" согласно словарей: Даля; Ушакова; Ожегова...

А вот в отношении трасс в пустыне специально построенных вдали от улиц, где могут быть переулки - вряд ли...

Да и перевод (и об этом уже писалось) не "абсолютно" русский... для "нелюбителей" заимствований...

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Профессиональные переводчики легко найдут перевод тому же Уорм-апу.
Да легко...если чисто по-русски...разминочные заезды...или...разминка...зарядка для... ( но никак не "тренировочная сессия")...такие варианты устраивают??? Не коряво ли?

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Многое оттуда улыбнуло...
Коль такая трактовка терминов не устраивает (она действительно не идеальна...), тем, кто не терпит заимствований и профессионального сленга предлагаю создать свой свод терминов и их расшифровку для "особо одаренных" несторонников буквальных переводов всего и вся на "буквальный русский"...
Без всякой злобЫ...думаю, что таковых (переводчиков) будет немного, а результаты могут быть интересны...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Почему же? Ведь у многих может быть одинаковая психологическая неприязнь произнести вслух какое-нибудь слово, неприянтое к употреблению в определенных кругах. К примеру студент поморщится, когда скажет "курсовая работа", "преподаватель". Для него будет естественнее сказать "курсач", "препод".
"Курсовую работу" обычно "курсачом" не называют, так как во-первых не заслуживает она этого в отличие от "курсового проекта" в первую очередь по-объёму, а во-вторых разного они рода-племени...
Ну а "препод" - это звучит гордо!!! Особенно когда перед стоит "Ст."
(пример не очень убедителен...а вот "темнокожий - негр - афроамериканец", пожалуй, повесомей будет...)


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Непонятно, кто эти "один" и "все".
Какие мы непонятливые...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
А так можно применить выражение массовое заблуждение.
А как насчет выражения "мания величия"?

Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Балаклаву.
Вот это термин - супер!!! Чисто русское название того, что водитель надевает на голову под каску!!!
Вот вы и начали создавать русскую формульную терминологию... И первая буква "Б" подходит для первого слова в ней...


Цитата:
Сообщение от Александр Кречетов Посмотреть сообщение
Вообще мне кажется, что Александр употребил каску в контексте сражения человека со своими соперниками на трассе. У Рубенса это сражение скорей с машиной.
А вот здесь я уже ничего не понимаю...буквально КА-1:
Цитата:
"И Рубенс Баррикелло здесь. Вот тот самый черный шлем...Рубенс обычно выступает в бело-красном... теперь нет...черная каска..."
При чем здесь все то, о чем ты написал?

Не претендуя ни на что, но я думаю, что каской называть головной убор водителя Ф1 не совсем вежливо даже по отношению к самому головному убору...


P.S. А вообще эту тему нужно было навать "Гаражный переулок" и вокруг него...

P.P.S. Кстати КА-1 стал применять этот "термин" уже гораздо реже...пора бы и нам остановиться...
__________________

В каждую голову - своё ИМХО!
В каждой шутке - есть доля шутки!
Lyoshich вне форума   Ответить с цитированием Вверх