Re: Флавио Бриаторе
Самое первое слово в его предложении настолько ругательное, что его не сыскать в словарях ))
Я бы перевел так. После цензурировния:
"Попандос при съемке на видео команды Мерседес... Хоть бы униформу сняла".
Хотя, вот подумалось, может это дрянное слово - аналог нашего "палево"? Нужны знатоки итальянского!
|