Цитата:
Сообщение от al.
Идет не у Курдюкова, а у его редактора, т.е, человека, который сидит в студии и "ведет" комментатора: когда перерыв на рекламу, когда выход из эфира и т.д.
|
Не скажу про всех, но касательно Курдюкава - именно у него, как мне все же кажется. Это видно по тому, что промежуток времени между тем, когда он начинает переводить слова с пресс конференции примерно равен промежутку времени когда он начинает переводить интервью Мамолы с кем то, например. Тоже самое можно сказать и о снукерных репортажах Синицина. И там нет места для еще одного передаточного звена. Разве что если техника шагнула так далеко, что параллельно словам на экране где то появляется из перевод на нужный язык :-0