Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
У меня лично иногда возникают вопросы, связанные с правильным переводом имени и/или фамилии гонщика на русский язык.
Сейчас к сожалению, не могу что-то вспомнить, но тему оставлю, чтобы все болельщики , у которвх возникнут подобные вопросы, смогли их задать в этой теме. |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
не проблема - всегда рад помочь :)
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Например: Хэмильтон или Гамильтон?
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Скорей всего - Баттон-Кнопка
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Цитата:
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Обождите.Есть вопрос. Спенглер(по-французски) или Шпенглер(по-немецки)? Он франко-канадец. Пол или Поль ди Реста? Он шотландец с итальянскими корнями.
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Чтобы получить правильный ответ, давайте приводить иностранное написание фамилии и имени гонщика или команды и указывать страну происхождения.
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
вот то что правильно звучит Фузи,а не Фуджи это 100%
хыхы а на счёт Хэмильтона,скорее Хэмильтон,а не Гамильтон пример hamburger читается хэмбэгэ если я не ошибаюсь ну и тут а вот мы,русские говорим гамбургер,а не хамбургер т.ч. тут зависит от места жительства)) лично я всегда говорил Хэмильтон |
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
Кстати,пАтрезе или патрЕзе?:)
|
Re: Перевод имен, фамилий, трасс и т.д.
ПатрЕзе вроде. Насчет Гамильтона, я спрашивал у своего преподавателя по английскому, она сказала, что где-то до 60х произносили Хамильтон, а потом почему-то стали говорить Гамильтон, и во всех справочниках теперь Гамильтон.
|
Текущее время: 06:14. Часовой пояс GMT +3. |
vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2024.
"Форум Gp-Smak.ru - Самый смак автоспорта!" Copyright ©
При копировании любых материалов форума ссылка на источник обязательна.
Доработано: Женя-Jaguar & Dj RaScoolBaS