Re: Споры
Цитата:
Главное, что, раз Ф1 - профессиональный спорт, то и терминологю его нужно употреблять, два - Ф1 появилась в Европе и говорят там на англ.язе (офиц.язык Ф1), то и комментаторы должны употреблять те же слова, что и там (те, что не поддаются переводу, а пит-лейн, как раз, не поддается)... |
Re: Споры
Цитата:
2)Как быть с русским вообще, имея такое количество "импортных" слов? поршень, пружина, клапан, дифференциал, вал, шестеренка, шлицы, цилиндр, радиатор, гильзы цилиндров, трансмиссия, топливо, демпфер, селектор, дроссель, спойлер, корпус, кузов, плунжер, и еще хренова туча слов, которые мы почему то применяем в обыденной жизни, или даже используем некоторые при обсуждении той же Ф1. 3)В тех же журналах, а именно в нашей "Формуле1" встречается фраза "пит-лейн". И по-моему, но и в других журналах "Гран-При", русская версия "Ф1 Рэйсинг" то же как фигурирует понятие "пит-лейн". Впрочем и в других журналах как-то освещающих ф1, то же именно "пит-лейн". 4)Если у кого-то потечет радиатор на машине. (а радиатор на русский, что-то наверное будет звучать как излучатель (от лат . radio - излучаю)), И приедет человек на сервис и скажет у меня излучатель потек...Кто мне скажет, что это нормальная фраза???Или у меня в "Устройстве, который обеспечивает вращение с разными скоростями ведущих колес при поворотах" (я упростил значение) появились стуки... А может проще лучше, а гланое правильнее будет дифференциал???В нашем языке, а тем более в языке техническом полным-полно иностранных, заимствованных слов..Или простите, когда Кабановский учился в МФТИ он там тоже переводил на русский, слова "Вал", "Деформация", "Эпюра моментов", "Сила трения", "Сила инерции"??? Или инженеры-физики этих терминов не встречают? 5)Единственно чего я совершенно не понимаю, почему приходит человек на телевидение, и начинает какие-то эксперименты проводить, вводить в озвучивание гонок свои "якобы русские термины" причем на все страну?Почему фраза, наполовину французская, приподносится как исконно русская? Ну а например, в 2008 придет на РЕН-тв новый комментатор, какой-нибудь Соколов и начнет то же свои эксперименты. Называть пит-лейн "боксовым рядом"... Чем не русский перевод??? |
Re: Споры
Цитата:
Цитата:
|
Re: Споры
буагагагагагага!!! Одно слово ты нашел - спойлер. Правильнее сказать -крыло. Ну а остальные - извольте, сударь, можно даже всловаре Даля посмотреть. Как никак русский лицей с гуманитарным уклоном заканчивал.
|
Re: Споры
Цитата:
|
Re: Споры
Цитата:
Если мы начнем все формульные термины переводить дословно на русский получится комедия... |
Re: Споры
Цитата:
|
Re: Споры
Существует же хотя бы вот это:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%...1%D1%8B#.D0.91 Да, это интернет-проект, тем не менее в нем приводятся устоявшиеся словосочетания. А если все эти термины начать переводить на чисто русский... глупость получится - Ness же писал об этом. |
Re: Споры
Ну что вы спорите? Откройте http://www.raf.su/images/stories/circut/orders2007.pdf и наслаждайтесь терминами.
Есть там и пресловутый пит-лейн. ;-) |
Re: Споры
Ness
Цитата:
marco Цитата:
Lena-Vaska и Krimi Спасибо за информацию. Вот, например, Пейс-кар (англ. "pace car") - машина безопасности. Нашли же вполне адекватный, понятный и нормальный перевод. или финишная прямая, и никто же не говорит "finish-line". Верно? Причина использования иностранных слов проста - в русском языке просто не встречалось ранее многих автогоночных терминов. И, по этой причине, как отметил marco мы вынуждены заимствовать некоторые термины или искать их удачный перевод. Первый путь бесспорно проще. Второй тяжелее. Ведь никто из Вас так и не предолжил своего русского варианта слова "pit-lane", и все пошли первым путем. Может, "дорога в помещения для остановки автомобиля или, что короче, но сохраняет смысл "дорога вдоль гаражей"? Кому не нравится слово гараж, можно использовать аналог - бокс, только если посмотреть определение слова бокс, можно увидеть, что по смыслу бокс и гараж очень близко. Если гараж так плохо звучит, то можно такой вариант "Дорога ремонтной зоны" или просто "дорога зоны обслуживания". Какой из двух путей правильнее - не знаю. Тут видимо, каждый решает за себя сам. |
Текущее время: 17:47. Часовой пояс GMT +3. |
vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2024.
"Форум Gp-Smak.ru - Самый смак автоспорта!" Copyright ©
При копировании любых материалов форума ссылка на источник обязательна.
Доработано: Женя-Jaguar & Dj RaScoolBaS