Re: Race 27. Sylvania 300 New Hampshire (Loudon, NH)
Цитата:
|
Re: Race 27. Sylvania 300 New Hampshire (Loudon, NH)
Цитата:
|
Re: Race 27. Sylvania 300 New Hampshire (Loudon, NH)
Цитата:
|
Re: Терминология...
Стармех воняет совком. По страшному.
И вообще. Стал в связи с обсуждением обращать внимание на иностранные слова в других видах спорта. В экстриме их вообще навалом. Не знаю, ведутся ли у экстремальщиков подобные споры... Vaska Прочтите ещё раз, что я писал про расширение языка с расширением познания мира. Вы напрасно намекаете, что русский язык совершенен и в новых словах (а речь идёт об очень узком употреблении новых слов) не нуждается. |
Re: Терминология...
Ответ ни о чем.
Еще раз: где правило, которое запрещает называть гоночный автомобиль с открытыми колесами "формулой"? |
Re: Терминология...
Frank, спасибо. Ответ по терминам полный и внятный. Собственно, я так и понимал суть этих терминов. Но. Крю-чиф - больно уж коряво для русского уха. Есть устоявшийся термин "гоночный инженер". При всей понятной разнице, он наиболее близок. И тот, кто пожелает вникнуть в тонкости гонок НАСКАР, поймет эту разницу. А кто впервые будет слушать комментарий, легко уловит суть. Та же ситуация, на мой взгляд с лонг-раном. Когда говорят, что машину в Ф-1 заправили на более длинный отрезок, русский человек понимает, о чем идет речь. Зачем нужен данный термин?
|
Re: Терминология...
Цитата:
Цитата:
Федор, комментируешь НАСКАР в основном ты. То, что ты говоришь во время трансляции, будут повторять твои слушатели… Это должно обязывать… Цитата:
А развитие языка происходит постоянно: уходят старые слова, которые редко употребляются в речи, входят в состав языка новые слова, иногда заимствованные из других языков, иногда закрепившиеся в речи путем изменения уже существующих слов. Вот только процесс этот не стихиен и подчиняется определенным правилам. И не может один человек ввести новое слово в состав языка. |
Re: Терминология...
Цитата:
Цитата:
Толковый словарь русского языка не дает значения слова "формула" как "гоночный автомобиль". |
Re: Терминология...
Цитата:
Цитата:
Оупен - это вообще не название. Более того, это вообще не слово. Это какая-то комбинация из пяти букв - и всё. В то же самое время, что такое "формула", что такое "гонки формул", почему одни пилоты "формулисты", а другие "кузовные" - понятны всем. И не только в России. Более того, некоторые выражения с использованием этого слова в применении к автогонкам давно являются устойчивыми словосочетаниями, альтернативы которым нужно долго вспоминать. В России же слово "формула" в описании формульных гонок используется очень давно. Лёша Попов ещё под стол пешком ходил, когда в закрытых парках гонки на Эстониях называли заездами формул. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Насчёт "гоночного автомобиля" - метко сказано. Но признай, это уже скорее попытка выкрутиться. Альтернативы названию "формула" этому автомобилю нет. Можно, конечно, обозвать его и "монопосто", и "single seater", но это уже будет полным бредом. Цитата:
|
Re: Терминология...
Поправка:
Цитата:
В США распростаранен термин pit crew. Причем я встречал использование этого выражения и в американских гонках спортивных автомобилей в 50-х. Я, думаю, и тогда в команде был crew chief. И означает именно старшего механика или бригадира. Ведь пит-крю как раз в переводе - бригада механиков. С разрастанием структуры гоночной команды думаю название этой должности не изменилось, просто функции раcширились. |
Текущее время: 12:06. Часовой пояс GMT +3. |
vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2024.
"Форум Gp-Smak.ru - Самый смак автоспорта!" Copyright ©
При копировании любых материалов форума ссылка на источник обязательна.
Доработано: Женя-Jaguar & Dj RaScoolBaS